Вы уволены, вот вам печеньки. (эпизод 1304) Еще

Milkshake для Сары Джессики Паркер

Milkshake для Сары Джессики Паркер

Этот эпизод поверг меня в шок, после того как я узнал его разгадку. ТиМ это герои нашего времени, которые в очередной раз показали обществу насколько оно тупо, а общество это скушало, не подавилось, а даже попросила добавки.

Как всем уже известно, эпизод высмеивает толпу млеющих барашков под названием "читатели", которые после прочтения чего угодно пытаются там найти скрытый смысл, даже если написано совершенно без смысла. Будь-то желтая пресса или бестселлер.

Ключевым "героем", который отвлек внимание зрителя, была Сара Джессика Паркер (далее SJP). Это сделано не спроста. Звезда популярного сериала "Секс в большом городе", как и любая другая звезда, часто подвергается издевательствам и надсмешкам. Просто потому что она звезда.

Но ключевая фраза, которая несет весь смысл эпизода, вот она:
Цитата
Ohohh yeah, then why did Sarah Jessica Parker's buttcheese end up in Scrotie's milkshake?


Которую произносит в ассамблеи, и которая переводится "в лоб" примерно так:
Цитата
Аха, а зачем тогда Скроти нассал (нагадил) в коктейль SJP?


А если дословно, что потеряет всякий смысл, то примерно так:
Цитата
Аха, а как тогда задница SJP оказалась в коктейле Скроти?
(что конечно же бред)

Разберем данную фразу.

buttcheese - задница, в русском вам знакомо выражение "сейчас я надеру чей-то зад", "ищет приключения на свою задницу". и т.д., то есть не задница в прямом смысле, а метафора.
milkshake - американское грязное выражение, устоявшееся, означающее "а давайте поругаем ...", "а давайте посмеемся над...", в общем, говоря, по-русски "давайте от нехер делать поговорим о какой-то звезде". Вот сайтик для примера. Также (в буквальном смысле) означает "молочный коктейль".
end up - "оказаться в ...", грязи этому выражению добавляет milkshake, то есть "оказаться в milkshake".

И что же получаем? Мальчики написали прямо:
Цитата
Скроти нассал в молочный коктейль SJP

То есть они имели в виду, что Скроти сделал грязный коктейль, нагадил туда

А тупые барашки домыслили вот до чего:
Цитата
Скроти сделал грязный milkshake для SJP

То бишь грязно надругался, обсмеял ее. То есть они приняли прямую грязную фразу за завуалированную метафору

Ну и все это приправлено обилием грязи и второй частью книги, где уже откровенная пошлость, грязь, ну и просто идиотизм. Но даже там читатели нашли смысл.

Какие выводы? Не надо искать смысла там, где его нет. А еще лучше - смотрите телевизор Саус Парк. Встаем и аплодируем.

Огромное спасибо Тане за мысль и все расследование. Я лишь оформил это в виде текста.