1901. Ослепительная и отважная :: Stunning and Brave



Нашел что-то интересное? Добавь скорее!



Пояснения, расшифровки, расследования

Серия повествует о радикальной ультра-толерантности, которая цветёт пышным цветом в обществе США. Тусовка колледжа «PC» называет себя «языковой полицией» и яростно бросается на всех нетоллерантных.
От Артур
Братство использует греческие буквы ΡΩΔ, где Омега перевернута как C. На английском это читается как ROD, что является политкорректным сленгом эрегированного пениса.
Но английское слово всё равно восходит к греческому, и даже сохраняет его семантику, а первоначально она куда более внушительна, чем определенное наименование фаллоса: 'скипетр', 'жезл' (а отсюда — 'тирания', 'власть'); 'прут', 'розга' (а отсюда — 'наказание').
От Confutatis
Беременные мексиканки специально бегут в США, чтобы родить. Ребенок, родившийся на территории США, становится гражданином США.
От RoinZima
Во время речи Кайла видно Давида из будущей серии.
На первом собрании ПК-директор проводит следующие отсылки: «Похищение детей это не смешно» («китаец строит стену»), «Сити Суши» («китаец вовсе не китаец»), «Возвращение Шефа» («самоубийство чернокожего повара»), «Циска» («вопросы трансгендерства»), «Фу, член!» (там Гаррисон требует проверять бесплодных женщин на СПИД).
Джаред уже появлялся в сериале, в серии «Джаред и его СПИД».
Два колоритных фермера, обсуждающие вечеринку, — из серии «Стареешь». Там они аналогичным образом обсуждали портки.

Мелочи

Когда авторы писали сценарий к серии, они чересчур входили в роль ПК-директора, прыгая и изображая его (твит).
В промо-кадре перед выходом серии в больнице с мальчиками стоит Джимми, а в вышедшей серии его заменил Кенни.

Также смотри пародии эпизода.