1
00:00:05,091 --> 00:00:30,516
JOYCASINO.COM -
Игровые автоматы №1 в России!
2
00:00:34,774 --> 00:00:36,450
Прошедшая неделя напомнила нам,
3
00:00:36,451 --> 00:00:39,058
что в нашей стране до сих пор
существует нетерпимость.
4
00:00:39,621 --> 00:00:42,773
И лишь один юный школьник
смог вразумить общество.
5
00:00:42,853 --> 00:00:46,038
Сегодня, в знак признательности,
мы пригласили его в Белый дом.
6
00:00:46,118 --> 00:00:49,810
Ведь никто и никогда не слышал
более толерантных и волнующих слов,
7
00:00:49,942 --> 00:00:53,450
чем речь Кайла Брофловски
о его герое - Кейтлин Дженнер.
8
00:00:55,645 --> 00:00:58,509
- Поднимайся сюда, Кайл.
- Видите? Вот!
9
00:00:58,589 --> 00:01:00,064
Вот причина происходящего.
10
00:01:00,065 --> 00:01:02,277
Все проповедуют
непредубежденность и радушие,
11
00:01:02,278 --> 00:01:05,966
из-за чего к нам хлынули миллионы
чертовых иммигрантов,
12
00:01:06,046 --> 00:01:07,557
а всем, похоже, плевать.
13
00:01:07,637 --> 00:01:09,747
А что поделаешь? В наше время
14
00:01:09,748 --> 00:01:12,913
нельзя плохо отзываться
о нелегальных иммигрантах.
15
00:01:15,149 --> 00:01:17,885
Кто-то из вас сказал
"нелегальные иммигранты"?
16
00:01:17,965 --> 00:01:22,322
Правильно называть их "иммигрантами
без документов". Ясно, братаны?
17
00:01:22,773 --> 00:01:26,281
Всем, похоже, плевать.
А иммигрантов всё больше.
18
00:01:26,282 --> 00:01:28,386
Они приезжают со своими
грязными семьями,
19
00:01:28,387 --> 00:01:29,789
играют свою дурацкую музыку.
20
00:01:29,869 --> 00:01:33,456
Гляньте на них. Уверен,
что они все нелегалы.
21
00:01:35,217 --> 00:01:37,830
- Нормуль, ребюта.
- Прювет, прюятель. - Прювет, дрюг!
22
00:01:37,910 --> 00:01:40,402
- Чё как, дрюжище?
- Эй, прюятель, еще канадского пива!
23
00:01:41,047 --> 00:01:43,543
Нужно отгородиться от них стеной.
24
00:01:43,544 --> 00:01:45,847
Но погодите, это еще не всё.
25
00:01:45,905 --> 00:01:48,841
Нашу страну основали мечтатели,
26
00:01:48,989 --> 00:01:51,873
поэтому, Кайл, мы хотим
осуществить _твою_ мечту.
27
00:01:52,021 --> 00:01:54,858
Встречай своего героя -
Кейтлин Дженнер.
28
00:01:58,413 --> 00:02:02,577
Я только скажу: спасибо, Кайл,
за трогательные слова поддержки.
29
00:02:02,661 --> 00:02:04,909
Кайл, у нас для тебя
еще один сюрприз.
30
00:02:04,989 --> 00:02:06,669
Мы обещали доставить
тебя домой на самолете,
31
00:02:06,749 --> 00:02:08,901
но на самом деле
ты поедешь на машине
32
00:02:08,981 --> 00:02:12,634
в компании своего героя.
Ну как, ты рад?
33
00:02:14,711 --> 00:02:17,681
Пристегнись, ковбой!
34
00:02:24,373 --> 00:02:26,561
Ладно, дети, рассаживайтесь.
35
00:02:26,652 --> 00:02:28,420
Как вы, наверно, заметили,
36
00:02:28,421 --> 00:02:31,073
наше правительство решило
пускать к нам всех желающих,
37
00:02:31,153 --> 00:02:32,937
чтобы они портили нашу страну.
38
00:02:33,685 --> 00:02:36,246
Знаю, вас это бесит
не меньше, чем меня.
39
00:02:36,247 --> 00:02:37,933
Поэтому начнем урок
с ответа на вопрос:
40
00:02:38,013 --> 00:02:41,041
почему некогда великая Римская
империя развалилась в говно.
41
00:02:41,356 --> 00:02:44,320
А? Кто скажет, почему Рим
развалился в говно?
42
00:02:45,884 --> 00:02:48,201
Нет, кто-нибудь не бестолковый.
43
00:02:49,589 --> 00:02:51,773
Ладно, ты, в оранжевой рубашке.
44
00:02:51,853 --> 00:02:54,357
Рюмская импюрия столкнулась
с целым рюдом проблюм, дрюг,
45
00:02:54,358 --> 00:02:55,324
достигнув тысючелет...
46
00:02:55,404 --> 00:02:56,996
Говори по-английски!
47
00:02:57,076 --> 00:02:59,814
Произошло вот что: иммигрантам,
звавшимся "готами",
48
00:02:59,815 --> 00:03:01,972
разрешили селиться
на римской территории,
49
00:03:02,052 --> 00:03:04,309
потому что некоторым
стало их жалко.
50
00:03:04,389 --> 00:03:07,605
А потом готы вдруг решили,
что их угнетают.
51
00:03:07,685 --> 00:03:09,545
И таким образом...
52
00:03:12,556 --> 00:03:13,980
Это что такое?
53
00:03:15,268 --> 00:03:17,248
Восемь утра, дрюг.
54
00:03:19,444 --> 00:03:23,649
С меня хватит! Валите обратно
к себе в Канаду, канюки!
55
00:03:30,332 --> 00:03:33,650
Вы правда считаете, что
иммигрантов без документов
56
00:03:33,651 --> 00:03:35,164
можно называть "канюками"?
57
00:03:35,244 --> 00:03:39,077
П. К. Директор, они сорвали мне урок -
встали и начали музицировать.
58
00:03:39,157 --> 00:03:41,102
Вы забыли, что в 8 и 11 утра канадцы,
59
00:03:41,103 --> 00:03:43,468
повернувшись на восток,
играют Чака Манджони?
60
00:03:43,548 --> 00:03:46,428
Или вы не потрудились узнать
их религиозные обычаи?
61
00:03:46,508 --> 00:03:49,188
Но... но они даже
не говорят по-английски.
62
00:03:49,268 --> 00:03:52,132
Так начните преподавать
на двух языках сразу.
63
00:03:52,212 --> 00:03:55,156
Мэкки, запиши всех преподов
на вечерние курсы канадского.
64
00:03:55,236 --> 00:03:56,275
Что?!
65
00:03:56,276 --> 00:03:58,353
Да, П.К. Директор!
Сию минуту! Пнятненько.
66
00:03:58,477 --> 00:04:02,576
Ты ходишь по краю, Гаррисон!
Исправляйся или вылетишь, братан!
67
00:04:05,860 --> 00:04:07,656
Чё они щас делают?
68
00:04:10,084 --> 00:04:14,697
Едят все вместе и молятся.
И льют сироп на макароны с сыром!
69
00:04:14,876 --> 00:04:17,508
- Ой. Как странно.
- Их уже так много.
70
00:04:17,588 --> 00:04:20,316
Ребята, я думаю, это заговор.
71
00:04:20,396 --> 00:04:21,908
- В смысле?
- А вы подумайте.
72
00:04:21,988 --> 00:04:24,376
У Америки много лет были
хорошо защищены границы.
73
00:04:24,377 --> 00:04:26,764
Кайл толкнул речь о толерантности
и радушии, и она сразу разлетелась.
74
00:04:26,844 --> 00:04:29,209
Группа канадцев нелегально
пересекла нашу границу.
75
00:04:29,210 --> 00:04:30,392
Брат Кайла - канадец.
76
00:04:30,627 --> 00:04:32,591
Что если Кайл умышленно
толкнул эту речь,
77
00:04:32,592 --> 00:04:33,900
дабы открыть дорогу нелегалам?
78
00:04:33,980 --> 00:04:35,204
Я сижу рядом!
79
00:04:35,284 --> 00:04:37,148
И он сидит рядом.
80
00:04:37,228 --> 00:04:40,312
Ты правда считаешь, что только
моя речь привлекла нелегалов?
81
00:04:40,924 --> 00:04:42,604
Ты в последнее время
ведешь себя странно.
82
00:04:42,684 --> 00:04:43,755
Что?!
83
00:04:43,756 --> 00:04:45,753
Ты, конечно, всегда
любил задвигать речи,
84
00:04:45,754 --> 00:04:46,968
но нельзя делить всё
на черное и белое.
85
00:04:47,115 --> 00:04:49,608
Да. То, что ты хвалишь
Кейтлин Дженнер, нормально,
86
00:04:49,609 --> 00:04:52,004
но ты не имел права говорить, что
всем можно делать, что хочется.
87
00:04:52,084 --> 00:04:54,427
- Да я вообще не хотел ничего говорить!
- Кстати, интересно.
88
00:04:54,462 --> 00:04:55,812
Вы читали Книгу Бытия?
89
00:04:55,892 --> 00:04:56,892
Не-а.
90
00:04:56,893 --> 00:04:59,425
А книга любопытная. В 34-й главе
евреи сделали нечто похожее на то,
91
00:04:59,426 --> 00:05:00,692
что Кайл делает сейчас.
92
00:05:00,772 --> 00:05:02,472
Я тут ни при чем.
93
00:05:02,644 --> 00:05:05,235
Нелегальная иммиграция была всегда.
94
00:05:05,315 --> 00:05:06,968
Но сейчас ее стало гораздо больше.
95
00:05:07,124 --> 00:05:09,964
После того как ты толкнул
речь о Кейтлин Дженнер.
96
00:05:10,044 --> 00:05:12,868
Чтобы разорвать
культурную ткань Америки.
97
00:05:12,948 --> 00:05:14,116
Потому что ты - еврей.
98
00:05:14,196 --> 00:05:16,622
Ребята! Иммигранты -
хоть легальные, хоть нет -
99
00:05:16,623 --> 00:05:18,643
всегда найдут способ
попасть в страну...
100
00:05:18,723 --> 00:05:20,035
Господи. Опять он за свое!
101
00:05:20,115 --> 00:05:21,555
- Я пошел.
- Да, прости,
102
00:05:21,635 --> 00:05:23,607
но мне тоже надоело
тебя слушать.
103
00:05:25,436 --> 00:05:30,012
Добрый вечюр, дрюзья.
Мюня зовют - мистер Сйсвйхрмневяйц.
104
00:05:30,092 --> 00:05:32,283
И мы бюдем изючать канадский.
105
00:05:32,363 --> 00:05:34,063
Как следует попрактиковавшись,
вы пюймёте,
106
00:05:34,064 --> 00:05:35,683
что говорить по-канадски
не так уж тюжело.
107
00:05:35,763 --> 00:05:38,631
И в дюйствительности
наши алфювиты очюнь похожи.
108
00:05:38,851 --> 00:05:41,472
Так давайте пропоем его вмюсте.
109
00:05:42,284 --> 00:05:45,050
Эй, би, си, ди, и, эф, Корюш,
110
00:05:45,285 --> 00:05:48,168
эйч, ай, джей, кей, эл,
эм, эн, оу, Прюятель,
111
00:05:48,260 --> 00:05:51,203
кью, ар, эс, ти, ю, Дрюг,
112
00:05:51,283 --> 00:05:54,219
дабл-ю, экс, эх и...
113
00:05:54,299 --> 00:05:56,867
Вот канадский алфавит,
114
00:05:56,947 --> 00:05:59,960
Сьюзи любит волосатые шары.
115
00:06:00,068 --> 00:06:02,036
А теперь все вместе!
116
00:06:02,116 --> 00:06:05,440
Эй, би, си, ди, и, эф, Корюш...
117
00:06:18,552 --> 00:06:24,415
Куда ушла моя страна?
Куда ушла моя страна?
118
00:06:25,635 --> 00:06:29,107
В край возможностей
И землю наших отцов
119
00:06:29,187 --> 00:06:32,451
Понаехало сейчас
столько всяких козлов
120
00:06:32,531 --> 00:06:37,663
Куда ушла страна?
Совсем недавно здесь была она
121
00:06:39,307 --> 00:06:42,757
Когда я слышал, что это -
страна свободных людей,
122
00:06:42,858 --> 00:06:46,207
Я был уверен, что речь
шла о персоне моей
123
00:06:46,307 --> 00:06:48,587
И вот ушла страна
124
00:06:48,667 --> 00:06:52,080
Куда в печали удалилась она?
125
00:06:52,947 --> 00:06:56,827
Сорок три президента
добро несли в дом,
126
00:06:56,907 --> 00:06:59,812
А разрушил всё разом
один черный гондон
127
00:06:59,913 --> 00:07:01,447
Где страна?
128
00:07:02,555 --> 00:07:06,770
Ей скажите, чтоб вернулась она
129
00:07:06,850 --> 00:07:10,507
В ведре со Свободой зияет дыра,
130
00:07:10,587 --> 00:07:13,939
Давно иностранцев
прогнать нам пора
131
00:07:14,019 --> 00:07:17,455
Играют они у меня на газоне
132
00:07:21,243 --> 00:07:24,454
И портят мне песню сполна
133
00:07:24,986 --> 00:07:28,207
Звучать она стала
как песня Чака Манджони
134
00:07:29,507 --> 00:07:33,091
Куда ушла страна?
135
00:07:33,171 --> 00:07:36,426
Похоже, все боятся говорить правду.
136
00:07:36,506 --> 00:07:40,502
Но я вступаю в борьбу и обещаю
разобраться с иммигрантами.
137
00:07:40,650 --> 00:07:43,565
Пускай я ничего не понимаю
в обычной политике
138
00:07:43,566 --> 00:07:45,023
и в иммиграционной,
139
00:07:45,331 --> 00:07:47,194
и в законах,
140
00:07:47,369 --> 00:07:51,167
и в основных идеологических концепциях,
141
00:07:51,339 --> 00:07:53,746
но я понимаю, что к нам
приехало много канадцев,
142
00:07:53,747 --> 00:07:55,638
и я буду с этим бороться.
143
00:08:00,858 --> 00:08:02,661
Так, все, внимание!
144
00:08:02,662 --> 00:08:03,863
Для улучшения взаимопонимания,
145
00:08:03,864 --> 00:08:06,267
учащиеся из Канады познакомят
вас с своей культурой...
146
00:08:06,347 --> 00:08:08,334
Эй, Лесли, завали ебало!
147
00:08:08,914 --> 00:08:11,602
Познакомят вас со своей
культурой и обычаями.
148
00:08:11,682 --> 00:08:13,360
Давайте внимательно понаблюдаем
149
00:08:13,361 --> 00:08:15,878
за удивительным путешествием,
в которое они нас увлекут.
150
00:08:16,666 --> 00:08:21,241
Мы Хоупвелл и Абенаки -
первые канадские поселенцы.
151
00:08:21,242 --> 00:08:22,767
Дрюг.
152
00:08:23,059 --> 00:08:25,835
Мы французские и
британские путешественники,
153
00:08:25,836 --> 00:08:27,254
искавшие меха и товары.
154
00:08:27,402 --> 00:08:29,771
Да, а я Дэн Разэр
и у меня для вас новость:
155
00:08:29,772 --> 00:08:30,982
вас сюда никто не звал!
156
00:08:31,738 --> 00:08:34,314
Извиняться не стану.
Кому-то пора сказать правду
157
00:08:34,315 --> 00:08:36,147
и вернуть нашей стране
былое величие!
158
00:08:36,227 --> 00:08:37,979
Гаррисон! Что ты себе...
159
00:08:38,059 --> 00:08:40,565
И еще я не боюсь пойти
против П. К. Директора.
160
00:08:40,566 --> 00:08:43,343
У вас вся рожа прыщавая
и вы сосете хер своей мамки.
161
00:08:43,962 --> 00:08:47,282
Ну всё, Гаррисон. Ты уволен
из школы Саус Парка!
162
00:08:47,362 --> 00:08:50,706
Видали? Я уволен. За суровую
правду об иммиграции.
163
00:08:50,786 --> 00:08:53,829
Что ж, я признаю лишь одну
иммиграционную политику -
164
00:08:53,830 --> 00:08:55,207
ебать их всех до смерти!
165
00:08:55,626 --> 00:08:59,150
Я лишь выражаю общее мнение,
дети. Извиняться не стану.
166
00:09:03,846 --> 00:09:06,006
Блин, канадцы разозлились.
167
00:09:06,086 --> 00:09:09,034
- А что, не должны?
- Зачем мистер Гаррисон это сделал?
168
00:09:09,114 --> 00:09:11,530
Ребята, а что если всё идет
точно по плану Кайла?
169
00:09:11,610 --> 00:09:14,482
Позвать сюда канадцев,
подвергнуть их гонению, а что дальше?
170
00:09:14,562 --> 00:09:16,514
Бунты, восстания.
Не успеем опомниться,
171
00:09:16,515 --> 00:09:18,466
как они сошлют нас в лагеря
и будут резать как скот.
172
00:09:18,546 --> 00:09:20,454
Думаешь, Кайл на такое способен?
173
00:09:20,655 --> 00:09:23,162
Неважно. Мы должны скорее
загладить случившееся.
174
00:09:23,242 --> 00:09:25,642
- Да. Нам нужен символический союз.
- Что?
175
00:09:25,722 --> 00:09:28,757
Ну, помните историю о том, как парень
и девушка из двух враждующих семей
176
00:09:28,758 --> 00:09:31,978
полюбили друг друга,
чтобы объединить всех?
177
00:09:32,058 --> 00:09:33,418
"Король Лев 2"?
178
00:09:33,498 --> 00:09:36,991
Да, "Король Лев 2". Если один из нас
начнет встречаться с канадкой,
179
00:09:36,992 --> 00:09:38,738
может, даже переспит с ней,
180
00:09:38,818 --> 00:09:40,793
это станет символом
объединения для всех.
181
00:09:40,873 --> 00:09:43,761
Да, как когда принц из одной страны
брал в жены принцессу из другой.
182
00:09:43,841 --> 00:09:45,638
Да бросьте. Это же глупо.
183
00:09:45,639 --> 00:09:47,980
Когда два народа не понимают
друг друга, как вы сейчас,
184
00:09:47,981 --> 00:09:49,234
нельзя разрядить обстановку...
185
00:09:49,314 --> 00:09:52,710
Он правда... Он правда
сейчас толкает речь?
186
00:09:52,890 --> 00:09:56,334
Он правда сейчас толкает речь?
187
00:10:01,353 --> 00:10:02,549
Действовать нужно быстро.
188
00:10:02,550 --> 00:10:04,345
Кто из нас пригласит
канадку на свидание?
189
00:10:04,346 --> 00:10:05,842
Раз, два, три. Не я!
190
00:10:05,922 --> 00:10:07,074
- Не я!
- Не я! - Не я!
191
00:10:07,211 --> 00:10:09,610
Не... не... Не я! Ай, черт!
192
00:10:09,990 --> 00:10:12,284
Краткий выпуск новостей CNN
193
00:10:12,793 --> 00:10:15,743
Всё большую поддержку получает
инициатива жителя Колорадо,
194
00:10:15,744 --> 00:10:18,409
предлагающего решить проблему
нелегальных иммигрантов,
195
00:10:18,410 --> 00:10:19,742
заебав их до смерти.
196
00:10:19,873 --> 00:10:21,874
В прямом эфире - Миннесота.
197
00:10:21,954 --> 00:10:24,305
Том, полит-активист
сейчас ездит по стране,
198
00:10:24,306 --> 00:10:27,084
заручаясь поддержкой населения.
Мистер Гаррисон, вы полагаете,
199
00:10:27,085 --> 00:10:29,169
что проблема нелегалов
имеет простое решение?
200
00:10:29,249 --> 00:10:32,585
Да - заебать их всех до смерти!
Вернем стране былое величие!
201
00:10:32,665 --> 00:10:36,401
Предлагая "заебать их до смерти",
что конкретно вы имеете в виду?
202
00:10:36,481 --> 00:10:39,805
Что надо их всех собрать,
стянуть с них штаны
203
00:10:39,806 --> 00:10:42,478
и ебать, пока они не испустят дух!
204
00:10:43,234 --> 00:10:44,585
США!
205
00:10:44,686 --> 00:10:48,641
А когда мы заебем последнего из них,
мы построим большую стену,
206
00:10:48,721 --> 00:10:52,213
а если кто-то из них через нее
перелезет, мы и его заебем до смерти!
207
00:10:52,337 --> 00:10:55,051
- А потом заебем их всех!
- Дэн, Дэн...
208
00:10:55,052 --> 00:10:57,766
Нам сообщили, что
стена уже построена.
209
00:10:59,074 --> 00:11:00,505
Я правильно понял? Да?
210
00:11:00,585 --> 00:11:03,675
CNN подтверждает, что Канада
построила стену на границе,
211
00:11:03,676 --> 00:11:05,139
чтобы не пускать нас к себе.
212
00:11:05,240 --> 00:11:07,417
Как это ОНИ построили стену?!
213
00:11:07,497 --> 00:11:11,061
Как они могли построить ёбаную стену!
Я заебу их до смерти!
214
00:11:23,145 --> 00:11:25,881
Здраствюйте! Чудесный день, прювда?
215
00:11:25,961 --> 00:11:27,833
Это что за хрень?!
216
00:11:27,913 --> 00:11:31,745
Где? Это? Это стюна.
Извюни, дрюг, к нам нюльзя.
217
00:11:31,825 --> 00:11:32,777
А так можно?
218
00:11:32,857 --> 00:11:35,177
Мы хотим поговорить с вашим
правительством насчет...
219
00:11:35,257 --> 00:11:40,101
Нет, извюни. Дальше наша зюмля.
Вам дальше... дальше нюльзя.
220
00:11:40,497 --> 00:11:45,025
Мы американцы! Нам туда и не надо!
Что мы там забыли?
221
00:11:45,105 --> 00:11:48,297
Ню, мы не хотим, чтобы вы насиловали
наших жюнщин и всё такое.
222
00:11:48,377 --> 00:11:50,257
Это просто нелепо!
223
00:11:50,337 --> 00:11:52,985
Ладно, умник! Это уже слишком...
224
00:11:53,065 --> 00:11:56,533
У нас тют много всего охрюненного,
и мы не хотим делиться.
225
00:11:56,689 --> 00:11:58,065
Что у вас там охрененного?
226
00:11:58,145 --> 00:12:00,929
- Да забей.
- Нет, что там у вас?! Покажи!
227
00:12:01,009 --> 00:12:03,729
- Успокойся, Гаррисон.
- Нет, черт возьми, я должен посмотреть!
228
00:12:06,785 --> 00:12:09,857
Может, та, в очках?
Она красотка.
229
00:12:09,937 --> 00:12:13,249
Она не красотка, она как
уродский огурец с пиписьками.
230
00:12:13,329 --> 00:12:16,504
Ладно. Может, та, долговязая?
О, или вот та, в шапке!
231
00:12:16,584 --> 00:12:18,536
Она похожа на Аланис Мориссет! А?
232
00:12:18,616 --> 00:12:20,608
Аланис Мориссет лет восемьдесят!
233
00:12:20,688 --> 00:12:21,933
Так, Баттерс, спокойно.
234
00:12:21,934 --> 00:12:23,801
Я не хочу встречаться
с канадкой, Эрик!
235
00:12:23,881 --> 00:12:26,597
- Ясно. Ты хочешь расовой войны.
- Нет.
236
00:12:27,321 --> 00:12:29,441
Та, в белых туфлях,
не очень страшная.
237
00:12:29,521 --> 00:12:32,381
- Ладно, выеби ту, в белых туфлях.
- Ладно!
238
00:12:33,680 --> 00:12:35,376
Привет. Меня зовут Баттерс. А тебя?
239
00:12:35,456 --> 00:12:37,256
Шарлотта.
240
00:12:38,336 --> 00:12:42,585
О, Шарлотта, я никогда так не делал.
Думаешь, Шрам наверху?
241
00:12:42,665 --> 00:12:45,409
Он не был моим отцом, но
он всё равно часть меня.
242
00:12:45,589 --> 00:12:50,700
Нет, Симба, всё только начинается.
Убежим вместе и... и...
243
00:12:51,240 --> 00:12:54,036
И образуем наш собственный прайд!
244
00:12:54,544 --> 00:12:57,189
Том, обстановка возле
канадской стены накаляется.
245
00:12:57,289 --> 00:13:01,945
Политические деятели пытаются найти
выход из ситуации с закрытием границы.
246
00:13:02,025 --> 00:13:05,598
Канадцы имеют полное право
на возведение стены.
247
00:13:05,698 --> 00:13:09,144
Но нам очень интересно,
зачем им это понадобилось.
248
00:13:09,224 --> 00:13:11,032
Так, нахуй их и нахуй вас.
249
00:13:11,112 --> 00:13:13,400
Я хочу знать, что у них
там охрененного!
250
00:13:13,480 --> 00:13:15,905
- Сейчас мы должны...
- Нет. У тебя здоровенная дыра,
251
00:13:15,985 --> 00:13:17,793
а у тебя кислые яйца.
252
00:13:17,873 --> 00:13:21,178
Канадцы не смеют так поступать!
Неужели они не понимают,
253
00:13:21,179 --> 00:13:24,020
что тысячи их сограждан сейчас
незаконно находятся у нас?
254
00:13:24,128 --> 00:13:25,744
А ВЫ разве не хотели ставить стюну?
255
00:13:25,824 --> 00:13:29,588
Ты вообще заткнись нахрен, умник!
Ты у меня еще получишь!
256
00:13:31,184 --> 00:13:34,661
Я вам обещаю, что
проберусь за эту стену!
257
00:13:35,984 --> 00:13:37,656
- Угощайся.
- Спасибо, Баттерс.
258
00:13:37,736 --> 00:13:40,736
Извюни, я даже не знала,
что такое мороженое.
259
00:13:40,816 --> 00:13:42,016
Что значит "извюни"?
260
00:13:42,096 --> 00:13:44,752
Так говорят канадцы,
когда о чем-то сожалеют.
261
00:13:44,832 --> 00:13:47,204
А. Это крутяк.
262
00:13:47,800 --> 00:13:49,580
Подожди, Шарлотта, я сейчас.
263
00:13:50,608 --> 00:13:51,616
Чего тебе?
264
00:13:51,696 --> 00:13:53,900
Ты ее еще не косбисиловал?
265
00:13:53,984 --> 00:13:56,256
Нет, мы были в кино,
а сейчас идем в парк.
266
00:13:56,336 --> 00:13:57,788
Баттерс, у нас нет на это времени!
267
00:13:57,789 --> 00:13:59,968
Кончай страдать фигней и
переходи к косбисилованию.
268
00:14:00,048 --> 00:14:02,158
Я не хочу, чтобы она
когда-нибудь сказала,
269
00:14:02,159 --> 00:14:03,160
что я обхаживал ее второпях.
270
00:14:03,240 --> 00:14:04,930
Всем плевать, что она скажет
лет через сорок,
271
00:14:04,931 --> 00:14:06,327
когда внезапно тебя
разлюбит, Баттерс.
272
00:14:06,407 --> 00:14:08,668
У нас нет времени!
Мы все скоро умрем!
273
00:14:10,720 --> 00:14:14,000
- Всё нормально?
- Да, это по работе.
274
00:14:14,080 --> 00:14:18,292
Слушай, а ты не хочешь завтра
прийти ко мне домой, на ужин?
275
00:14:19,408 --> 00:14:23,060
Ой-ой. Да, с радостью.
Началось. О, Боже!
276
00:14:24,575 --> 00:14:26,356
Ниагарский водопад
277
00:14:28,376 --> 00:14:31,256
Да, так нормально.
Осторожно - яйца.
278
00:14:31,336 --> 00:14:35,092
Теперь дай шлем. Посмотрим, что
у них за этой чертовой стеной.
279
00:14:35,808 --> 00:14:38,111
Вы меня знаете, друзья.
280
00:14:38,191 --> 00:14:41,369
- Я человек дела.
- Да! Да! Точно!
281
00:14:41,479 --> 00:14:45,400
Раз Канада запрещает нам
к ним соваться, я к ним сунусь!
282
00:14:45,480 --> 00:14:50,732
И там - я выебу всех до
последнего канадца по-жёсткому!
283
00:14:51,352 --> 00:14:52,996
Ладно, за дело.
284
00:14:55,607 --> 00:14:59,667
США! США! США! США!
285
00:15:04,648 --> 00:15:08,639
США! США! США!
286
00:15:09,871 --> 00:15:10,519
СШ...
287
00:15:10,599 --> 00:15:12,519
Ай, помер.
288
00:15:19,840 --> 00:15:23,927
Что ж, юноша, как я понюмаю,
вы встрючаетесь с моей дочкой?
289
00:15:24,007 --> 00:15:25,647
Ну... Да, сэр.
290
00:15:25,727 --> 00:15:28,521
И полагаю, вы из тех,
кто запюдает на канадок, да?
291
00:15:28,522 --> 00:15:29,919
Я прав? У вас кленовая люхорадка?
292
00:15:29,999 --> 00:15:31,239
Папа!
293
00:15:31,319 --> 00:15:33,233
Извюни, Шарлот, но я
имею право на подозрюния.
294
00:15:33,234 --> 00:15:34,855
Мало нам бед
с перюездом в Амюрику,
295
00:15:34,935 --> 00:15:37,200
так тепюрь еще мальчишки с кленовой
люхорадкой хотят поимють нашу дочь.
296
00:15:37,280 --> 00:15:38,791
Хватит, Томас.
297
00:15:38,871 --> 00:15:40,999
Подождите. Вы не хотели
сюда приезжать?
298
00:15:41,079 --> 00:15:42,623
А что нам тут делать?
299
00:15:42,703 --> 00:15:45,711
Ну, у нас здесь всё отлично
и много всего классного.
300
00:15:45,791 --> 00:15:48,583
В Канаде тоже всё есть.
Это велючайшая страна на Зюмле.
301
00:15:48,663 --> 00:15:51,019
Тогда зачем вы уехали?
302
00:15:54,480 --> 00:15:58,095
В Канаде было нюсколько
кандидатов в презюденты.
303
00:15:58,175 --> 00:15:59,533
Одним из них был нахальный козёл,
304
00:15:59,534 --> 00:16:01,571
говоривший первое,
что взбрюдет в голову.
305
00:16:01,663 --> 00:16:04,865
Ничего конкрютного он не предлагал -
только выпаливал всякие глупости.
306
00:16:04,866 --> 00:16:06,567
Нас это забавляло.
307
00:16:08,551 --> 00:16:10,414
Никто ж не думал, что он
станет презюдентом.
308
00:16:10,514 --> 00:16:13,452
Это была шутка.
Но мы ее слюшком затянули.
309
00:16:13,863 --> 00:16:16,381
Он набюрал силу, и прежде чем
мы успели сказать:
310
00:16:16,491 --> 00:16:19,549
"Так, а теперь серьезно.
Кого выбрать презюдентом?",
311
00:16:19,650 --> 00:16:21,579
его уже прювели к присяге.
312
00:16:21,759 --> 00:16:25,683
Мы не обращали внимания.
Не обращали внимания!
313
00:16:28,935 --> 00:16:31,611
Ничего себе!
Что же это за президент?
314
00:16:32,239 --> 00:16:34,959
Если кто-то хочет свалить
из страны - пусть валит.
315
00:16:35,039 --> 00:16:37,703
Передайте этим трусливым гомикам,
что могут пососать мои яйца!
316
00:16:37,783 --> 00:16:39,190
Но, господин прюзидент...
317
00:16:39,191 --> 00:16:41,067
И премьер-министру Китая скажите,
что тоже может пососать мне яйца!
318
00:16:41,068 --> 00:16:42,914
- Да, и, Джонсон...
- Господин прюзидент?
319
00:16:43,049 --> 00:16:44,570
Пососи мои яйца!
320
00:16:48,887 --> 00:16:53,251
Извюни моего папу.
Порой он слишком горячится.
321
00:16:54,327 --> 00:16:57,787
Не извюняйся.
Это я должен извюнится.
322
00:16:58,214 --> 00:17:01,094
У американцев о вас неверное
представление, Шарлотта.
323
00:17:01,174 --> 00:17:04,135
Ничего. Со временем они всё поймут.
324
00:17:04,215 --> 00:17:08,535
А ведь у меня времени не было.
Я должен был тебя косбисиловать,
325
00:17:08,615 --> 00:17:10,243
чтобы наши виды
могли сосуществовать.
326
00:17:10,895 --> 00:17:13,979
А теперь я знаю, что вы
здесь не по своей воле.
327
00:17:15,606 --> 00:17:19,030
А ты здесь по своей воле - со мной?
328
00:17:20,350 --> 00:17:22,522
Сейчас я хочу быть только здесь.
329
00:17:22,523 --> 00:17:23,971
Если ты не против,
330
00:17:23,972 --> 00:17:26,867
давай займемся _медленным_
косбисилованием.
331
00:17:29,214 --> 00:17:33,570
Мы, канадцы, называем медленное
косбисилование "любовью".
332
00:17:37,310 --> 00:17:40,935
Ой, смотри! Падающая звезда!
333
00:17:41,015 --> 00:17:44,107
Мы, канадцы, считаем,
что это к счастью.
334
00:17:44,854 --> 00:17:46,858
И мы тоже.
335
00:18:06,974 --> 00:18:09,114
Э-эй?
336
00:18:21,304 --> 00:18:23,894
Боже! Боже!
337
00:18:25,406 --> 00:18:28,910
Эй! Куда все подевались, дрюг?
338
00:18:34,946 --> 00:18:36,738
Господи.
339
00:19:02,261 --> 00:19:06,718
Что?! Как гражданин США
перебрался через мою стену?
340
00:19:06,798 --> 00:19:09,102
Я пришел сюда выяснить,
что стало с моей страной!
341
00:19:09,182 --> 00:19:11,398
Что стало с _твоей_ страной?
А что стало с _моей_ страной?
342
00:19:11,478 --> 00:19:13,462
Нет, что стало
с моей страной, сука?!
343
00:19:13,542 --> 00:19:15,678
Никто не смеет так со мной
говорить, приюятель!
344
00:19:15,758 --> 00:19:18,410
Никто не смеет так
говорить _со мной_, дрюг!
345
00:19:18,997 --> 00:19:22,261
- Сволочь! Думаешь, тебе можно...
- Вот зачем мне стена!
346
00:19:24,590 --> 00:19:29,162
Bот! Вот тебе! Вот тебе!
Я здесь только с одной целью!
347
00:19:29,510 --> 00:19:32,362
Эй, ты чё... Эй, больно же!
348
00:19:33,086 --> 00:19:35,377
- Боже мой, дрюг.
- Прошу, не надо!
349
00:19:35,717 --> 00:19:38,250
Не надо! Нет! Нет!
350
00:19:39,449 --> 00:19:40,698
Нет!
351
00:19:43,454 --> 00:19:46,782
Посмотри на них, Томас.
По-мюему, они правда влюблены.
352
00:19:46,862 --> 00:19:51,473
Да, должен прюзнать. Они воспылали
друг к другу медленным косбисилованием.
353
00:19:52,133 --> 00:19:54,049
Я открою.
354
00:19:55,229 --> 00:19:56,687
Прювет. Слыхал новость, дрюг?
355
00:19:56,788 --> 00:19:59,074
Канадского прюзедента
заебли до смерти.
356
00:19:59,142 --> 00:20:00,566
Да! Да!
357
00:20:00,646 --> 00:20:02,685
- Что? Ты уверен?
- В чем дело, Томас?
358
00:20:02,765 --> 00:20:05,029
Канадского прюзедента заебли, дорогая.
359
00:20:05,109 --> 00:20:06,997
Боже правый!
Значит, собюраемся в Канаду?
360
00:20:07,077 --> 00:20:08,873
Да, едем назад!
361
00:20:15,870 --> 00:20:19,690
- Пока! - До свюдания!
- До скюрого! - Было чудесно!
362
00:20:21,821 --> 00:20:23,761
Шарлотта!
363
00:20:23,762 --> 00:20:26,673
Я скайпну тебе из дома, любимый!
364
00:20:28,934 --> 00:20:31,401
Надо было делать косбисилование.
365
00:20:32,325 --> 00:20:34,898
- У тебя получилось, Гаррисон!
- Спасибо, Гаррисон!
366
00:20:36,245 --> 00:20:40,829
Друзья! Думаю, я доказал, что моя
политика помогает решать проблемы.
367
00:20:40,909 --> 00:20:46,193
Я нашел свое призвание,
и я дойду до самого Вашингтона!
368
00:20:49,541 --> 00:20:51,896
Стойте! Подождите!
Это не я.
369
00:20:51,931 --> 00:20:53,901
Не я открыл дорогу канадцам,
370
00:20:53,981 --> 00:20:56,021
а такие, как он!
371
00:20:56,101 --> 00:20:59,581
Разве вы не видите? Если мы
в чем и убедились, так это в том,
372
00:20:59,582 --> 00:21:02,037
что скандальным популистам
не место в политике,
373
00:21:02,117 --> 00:21:03,956
иначе с нами случится то же самое.
374
00:21:04,036 --> 00:21:06,684
Ведь если мы позволим такому...
375
00:21:06,764 --> 00:21:10,009
позволим... такому...
376
00:21:14,021 --> 00:21:16,409
- Блин.
- Невероятно.
377
00:21:18,621 --> 00:21:21,628
Что ж, друзья, нам пора прощаться,
378
00:21:21,663 --> 00:21:25,905
ведь я отправляюсь в Вашингтон
со своим кандидатом в вице-президенты!
379
00:21:30,469 --> 00:21:33,078
Пристегнись, ковбой!
380
00:21:37,932 --> 00:21:42,932
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio