714 Изюминки / Raisins
Пародии эпизода
Ресторан «Изюминки» есть пародия на сеть ресторанов «Hooters», отличия заключаются в возрасте сотрудниц (в мультфильме им около 10 лет), надписях на футболках, а также в наличии яркого макияжа. Как и у «Hooters», в «Изюминках» основная концепция сделана на сексуальной привлекательности официанток, которые могут заигрывать с любым из посетителей, не считая это
На магнитофоне у Стэна, стоящего под окнами у Венди, играет песня Питера Гэбриела «Shock the Monkey». Эта сцена является пародией на известный эпизод из фильма «Скажи что-нибудь …», в котором герой в аналогичной ситуации ставит на магнитофоне романтическую балладу Гэбриела «In Your Eyes». Биби советует Стэну поступить так же, однако он выбирает неромантичную агрессивную «Shock the Monkey».
Посоветуйте Mr. Che фильм
22.05.2012 09:06:46
Жизнь Кенни
22.05.2012 00:58:52
Список / The List
22.05.2012 00:43:05
Воображляндия, эпизод III / Imaginationland Episode III
21.05.2012 23:14:11
Воображляндия, эпизод II / Imaginationland Episode II
21.05.2012 23:07:28
22.05.2012 09:06:46
Жизнь Кенни
22.05.2012 00:58:52
Список / The List
22.05.2012 00:43:05
Воображляндия, эпизод III / Imaginationland Episode III
21.05.2012 23:14:11
Воображляндия, эпизод II / Imaginationland Episode II
21.05.2012 23:07:28
Словом «wrestling» (борьба) в английском языке называется вся борьба без исключения, как спортивная, так и театрализованная постановочная. Для обозначения спортивной борьбы (вольной, греко-римской, самбо, и т. д.) используется словосочетание «Amateur wrestling» (любительская борьба), а для постановочной — «Pro-wrestling» (профессиональная). В русском же, слово «рестлинг» употребляется для обозначения только постановочной борьбы. Еще








