Песенка про мамашу Кайла (Live!)
08.02.2012 00:06:51
Кубок Стэнли / Stanley's Cup
07.02.2012 23:59:30
Школа
07.02.2012 23:58:54
La Resistance (Japanese ver.)
07.02.2012 23:31:31
1%
07.02.2012 22:22:09
08.02.2012 00:06:51
Кубок Стэнли / Stanley's Cup
07.02.2012 23:59:30
Школа
07.02.2012 23:58:54
La Resistance (Japanese ver.)
07.02.2012 23:31:31
1%
07.02.2012 22:22:09
213 Коровьи дни Cow Days
|
|
|
Tweet |
-
218 Доисторический ледяной человек / Prehistoric Ice Man
-
217 Гномы / Gnomes
-
216 Счастливого рождества, Чарли Мэнсон! / Merry Christmas, Charlie Manson!
-
215 Страшная рыбка / Spookyfish
-
214 Шефская помощь / Chef Aid
-
213 Коровьи дни / Cow Days
-
212 Домики для игр / Clubhouses
-
211 Роджеру Эберту следует отказаться от жирной пищи / Roger Ebert Should Lay off the Fatty Foods
-
210 Ветрянка / Chickenpox
-
209 Соленые шоколадные яйца Шефа / Chef's Chocolate Salty Balls
-
208 Лето — отстой / Summer Sucks
-
207 Город на краю вечности / City on the Edge of Forever
-
206 Мексиканская зырящая лягушка с южной Шри-Ланки / The Mexican Staring Frog of Southern Sri Lanka
-
205 Женщина с приросшим эмбрионом / Conjoined Fetus Lady
-
204 Пиписька Айка / Ike's Wee Wee
-
203 Куролюб / Chickenlover
-
202 Мамаша Картмана по-прежнему грязная шлюха / Cartman's Mom Is Still a Dirty Slut
-
201 Не без моего ануса / Not Without My Anus




















# Анонимус / 19.12.2011 22:21:16
О боже мой! Они убили Картмана! Убило
# Анон / 20.11.2011 21:31:58
как жаль что заставки закончились большая потеря может мет и трей когданибуть ещё сделают и хоть ктонибуть переведёт непреведёные заставки это МЕГАКРУТО! мульт тоже ничё
# Joker FOREVER / 06.11.2011 11:02:57
картман скорее тайландская проститука)))))))))))))))))))))
# Гусёна / 09.10.2011 01:38:34
Но перевод Ren-TV самый цензурный. Даже запиканных матов не было никогда
А мне всегда он нравился) Перевод Рен-тв такой милый, как-будто смотришь мультики из детства ^_^ Там все так нежно и трогательно, как раз под стать старым сериям. И некоторые эпизоды у них получались даже лучше, чем у MTV
# Типа Аннонимус / 09.10.2011 01:22:29
21:29 там слева какаято хрень типа генерал бардак или ктото другой
# Quorthon / 08.09.2011 18:22:22
Оригинал: "Sucky-sucky, five dollar"
Перевод МТВ: "Саки, саки, долга-долга, пять баксав"
Перевод Гоблина: "Сасать, сасать, пять дола"
Перевод Ren-TV: "Сосульки-сосульки, пять долала"
В любом случае, звучит клёво.
Но перевод Ren-TV самый цензурный. Даже запиканных матов не было никогда.
# Анонимус / 21.08.2011 01:44:07
Саки-Саки,долга-долга,пять баксав!=)
# Демон / 19.08.2011 11:45:10
В гоблине весь шик, посмитри английскую версию, и там ты найдешь в 2 раза больше матов
# KlizMan / 15.08.2011 23:31:32
# мистерион / 04 .12. 2010 19 :35: 20
серия супер, перевод мтв отстой !!!!
# splav / 13. 04.2011 11: 31:53
слыш перевод мтв самый лучший из
всех !гоблин говно !!!
........нехотел бы ничего писать по поводу гоблина....но mtv реально рулит... хоть и с большей цензурой, но зато и более профессионально. а те кто смотрит S.P. из за отсутствия цензуры, могут переодеться в японских школьниц и валить в германию... или к тому реперу, который прикол про рыбные палки ''невоткнул'' ....
# Эрик Картманез / 29.07.2011 20:25:59
Кто посмел?