Добавить в
Создать новый плейлист

2001. Ягодки-вспоминашки :: Member Berries



Ягодки-вспоминашки :: Member Berries
Гаррисон продолжает участие в предвыборной гонке. В то же время, правительство просит Джей Джей Абрамса изменить гимн США.
Характеризуя женщин, Картман говорит: «Девочки крутые, женщины смешные, смиритесь» (Girls rule, women are funny, get over it), фраза точно повторяет заголовок рецензии журнала «New York Times» на фильм «Охотники за привидениями».

660 высказаться
Тщательно отсортированы по: дате | рейтингу
Ягодки вообще зачетные!Хочу себе такие,))
Андрей
0.1 (1 vs 0)
+
13.11.2016 11:26:05
WhiteRussian, Одако все  любители сендвича с дерьмом просрали..... лол однако
Анонимус
0.4 (4 vs 0)
+
13.11.2016 01:28:57
Эххх... Сериал превратился в высмеивание проблем американского общества, но к сожалению с юмором стало туговато. 1-18 сезоны зашли на ура. 19 есть пара серий где можно улыбнуться на пару тройку шуток, а 20 вот уже 6 серий унылое говно... И раньше вроде высмеивали проблемы, но теперь это стало более очевидно - жестокое высмеивание всего и вся и не капли юмора. Печально...
Анонимус
-0.4 (6 vs 10)
+
11.11.2016 05:00:46
Поздравляем мистера Гаррисона  с победой в выборах! Слава гигантской клизме :)))
Анонимус
0.9 (9 vs 0)
+
09.11.2016 13:10:16
может быть изначально douch bag и подразумевало "дебил, кретин, недоумок", но сейчас его используют как более грубый вариант слова jerk. То есть когда кто-то (мужского пола) сказал/сделал что-то очень грубое или плохое, а не глупое. Это выражение считается матным, и некоторые используют d bag, сокращенную версию, неплохо поясненную на urbandictionary.
WhiteRussian
-0.5 (1 vs 6)
+
07.11.2016 09:23:11
Так вы посмотрите на символ - клизма же.
Анонимус
0 (0 vs 0)
+
07.11.2016 06:53:09
Сленговое выражение: douche / douchebag / douche bag груб.
Перевод: дебил, кретин, недоумок; читается как ['duʃ ('bæg)]

Большой придурок этот Гаррисон, а не большая клизма!
ебушки воробушки, кто так переводит
Анонимус
0.1 (1 vs 0)
+
06.11.2016 12:30:26
Странно, в первой серии есть надпись Giant Douche, переводчик упорно говорит
что это большой душ, гигантское промывание (мозгов?), большое обливание (помоями?)

как это можно было перевести словом клизма, не понимаю
Анонимус
0 (0 vs 0)
+
06.11.2016 12:22:46
Решение любой проблемы: "Затрахать их досмерти!"
Петушок Кудахтов
0.1 (2 vs 1)
+
03.11.2016 11:37:24
сквидвард, ты понимаешь , что Ренди - одна из колонн ,которая держит крышу - сериал Южный Парк.
Петушок Кудахтов
0 (0 vs 0)
+
03.11.2016 11:36:51
Имя:
Сообщение:
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить файлы
Подписаться на комментарии


`

Эпизоды »
сезонэпизод