1805. Волшебный Куст :: The Magic Bush
Варианты:
- Парамаунт
- L0cDoG
- Анг.
- Скачать
-
Субтитры (0)
- Субтитров к серии пока нет, ты можешь загрузить свои.
- Загрузить
Картман с Баттерсом заполучили себе беспилотник и решили обкатать его у себя на райончике.
Результаты конкурса здесь.
Показанный в серии дрон реально существует — DJI phantom 2 vision +. Только цена в России заметно выше двухсот баксов.
Анонимус, мы не в Америке и здесь не литературный кружок.
Анонимус, фраза "Full Metal" в разговорном английском имеет несколько значений - 1. Обозначает человека с сильными убеждениями, целеустремлённого, добивающегося к своей цели всеми возможными способами, сильного, иными словами. Пример: "He was a very shy and reserved kid growing up, but as he matured he became Full Metal, and now everyone he knows respects him." Перевод:"Он был стеснительным и замкнутым в юном возрасте, но повзрослев, он стал здравым мужиком и теперь все уважают его." 2. Используется для обозначения достижения зрелости или повышения уровня развития. Пример: "Pat: Dude, I remember when used to be so tiny, now she's graduating. Gray: Yeah man, when you met her she was a freshman, now she's full metal." Перевод: "Пэт: Я помню её совсем тощей, а сейчас она зачётная. Грей: Да чувак, когда ты встретил её она ещё была первокурсницей, а сейчас девочка созрела." 3. Используется для обозначения почти безумной степени возбуждения. Пример: "Was he turned on? Full-metal". Перевод: "Он был на взводе? Да он просто обезумел!" Наиболее близкая фраза, в разговорном русском языке, которая обозначает и серьёзность, и взросление, и более высокий уровень, и может давать оттенок преувеличения, это фраза "не по-детски" Понятно, что "густые заросли" тоже подойдёт, но более близкая по смыслу фраза, всё таки "не по-детски" Для того чтобы перевести нормально, надо не только английский знать, но вообще-то и русский тоже, ибо перевод с английского, на РУССКИЙ, вот о чём ты забыл...
Хорошая серия. Почему то захотел себе дрона
Речь шла о Дженнифер Лоуренс из Голодных игр
Кстати это к фактам можно добавить
Я УБИЛ КЕННИ, СВОЛОЧЬ, Недавно попали в сеть откровенные личные фото различных знаменитостей с их мобильников. В этой серии говорилось про её зад, в том списке были такие фотки
Ох и задрало это окошка "новый плеер". Он-то может и новый, а качество видео почему-то старое.
Отличная серия, но чего-то не хватает....
качок..вот читал я ваши <ВЦ> ...но с фразой НЕ ДЕТСКИЙ куст ты чет совсем заврался..в данном случае на остановке -зацени фулл метал буш бро- переводится как... ЗАЦЕНИ ГУСТЫЕ ЗАРОСЛИ бро (МАМАШИ крейга)..тоесть они реально настолько густые и плотные получается что ни хрена не видно сквозь них...плевать реально сколько вам..но когда ж вы англ то начнете учить нормально..явно не был отличником в школе, и явно познания в англ скудные-ето факт и нет здесь никакого двойного смысла в етой фразе--просто ето * <ВЦ> англ..так заведено..как серия с пиндосами..тут тоже самое- одно слово в значение от предложения несет определенную смысловую нагрузку..и в русском языке тоже самое есть...и в японском например слово мост ( хаси, хаши)..звучит одинаково..но от того как будет написано, хирагана кандзи или другим как то..такая и будет смысловая нагрузка..а тут единственное значение, ГУСТЫЕ, ОДИН БОЛЬШОЙ ПУЧОК, БЕЗ КАКОГО ЛИБО ПРОСВЕТА...цельные.. и на етом и все.
Саус парк уже не тот... Серии нового сезона конечно можно смотреть- но только 1 раз.
Эпизоды »
сезонэпизод